UMA CEIA ENTRE IRMÃOS Queridos amigos, leitores (as) do blog Entre Palavras, compartilho, entre nós, a mensagem de uma bela canção folclórica alemã por mim traduzida. E aproveito, para reforçar nossa união, sob as luzes do Natal, momento também de celebrarmos os sagrados cantinho de leitura neste mundo de telas, ecrãs, e lâmpadas de leds, da branca claridade que nos suga a serotonina, o hormônio da felicidade. Venho aqui proclamar a arte da leitura, eu que, como Goethe, acreditamos ser uma arte, da poderosa e criativa linguagem verbal. “Kein schoener Land in dieser Zeit” (Não há país mais belo nestes tempos) é uma famosa canção popular alemã bastante conhecida, da antologia organizada por Anton Wilhelm Zuccalmaglio, publicada pela primeira vez em 1840, em Berlim. Provavelmente, a canção tenha origem do Baixo Reno, norte da Alsácia, junto ao rio que atravessa a Europa de sul a norte e faz fronteira natural entre a Alemanha e a França. A mensagem da música fala da beleza de um p...